Don Cellini is a poet, translator and photographer. He is the author of Approximations / Aproximaciones (2005) and Inkblots (2008) both collections of bilingual poems published by March Street Press. His book of prose poems, Translate into English, as well as the bilingual collection Candidates for Sainthood and Other Sinners / Aprendices del santo, and his translation El silencio de las horas / The Silence of the Hours, are all published by Mayapple Press. A chapbook, Stone Poems, was published by FootHills Publishing.
We Watched
by Don Cellini
We watched
the flickering
shadows on the
cave wall
and delighted
in the scenes.
And when the
saint’s bones
cured the sick,
we filled
with hope.
Last week,
waiting in line
at the Seven Eleven
to buy a mega
lottery ticket,
a friend
saw Elvis
waiting, too.
And when ET
phones home
each week,
we believe
because we
need such
earthly magic.
Don Cellini’s photography has been displayed at Adrian College, Adrian Public Library and Image Gallery in Adrian as well as Downtown Latte, Toledo Public Library, the National Center for Nature Photography in Toledo, and at Notre Dame College in Cleveland. A recipient of fellowships from the King Juan Carlos foundation and the National Endowment for the Humanities, he is professor emeritus at Adrian College. He divides his time between Toledo and Savannah, Georgia.
To learn more about Don, or how to purchase any of his exceptional books, please visit: doncellini.com.
Do you have poetry, short stories, or other writing that you’d like to share with It Must Be Heartbreaking? If so, visit our submissions page to become a contributor to IMBH’s Half-Baked.
Congratulations Don. Thanks for giving a quick glance at your prose.
LikeLike